Ikagawashii (いかがわしい)
Aug 12, 2018 21:08
Today I saw 'ikagawashii yume' (いかがわしい夢).
'Ikagawashii' (いかがわしい) is an adjective that means "dubious" or "doubtful," and 'yume' (夢) means "dream."
'Ika' (いか) was a word expressing a feeling of doubt, and it became a basis of 'ikaga' (いかが), which is an adverb that is used to asking for opinions.
Furthermore, ikaga changed to the adjective 'ikagashi' (いかがし), and it finally changed to ikagawashii.
However, note that these days ikagawashii often means "obscene" or "unethical."
For example, if you say ikagawashii yume, it will probably mean "wet dream" or "lewd dream."
'Ikagawashii' (いかがわしい) is an adjective that means "dubious" or "doubtful," and 'yume' (夢) means "dream."
'Ika' (いか) was a word expressing a feeling of doubt, and it became a basis of 'ikaga' (いかが), which is an adverb that is used to asking for opinions.
Furthermore, ikaga changed to the adjective 'ikagashi' (いかがし), and it finally changed to ikagawashii.
However, note that these days ikagawashii often means "obscene" or "unethical."
For example, if you say ikagawashii yume, it will probably mean "wet dream" or "lewd dream."
いかがわしい
私は今日、「いかがわしい夢」を見ました。
「いかがわしい」は「怪しげな」や「疑わしい」という意味の形容詞で、「夢」は "dream" を意味します。
「いか」は疑いの気持ちを表す語で、そこから意見などを尋ねる副詞「いかが」が生まれ、これが形容詞化して「いかがし」となり、最終的に「いかがわしい」に変化したそうです。
しかし、近年では意味が派生し、「道徳上よくない」ことや「みだらな」ことも意味することに注意して下さい。
例えば、「いかがわしい夢」と言った場合、大抵は「いかがわしい」は後者の意味になります。
私は今日、「いかがわしい夢」を見ました。
「いかがわしい」は「怪しげな」や「疑わしい」という意味の形容詞で、「夢」は "dream" を意味します。
「いか」は疑いの気持ちを表す語で、そこから意見などを尋ねる副詞「いかが」が生まれ、これが形容詞化して「いかがし」となり、最終的に「いかがわしい」に変化したそうです。
しかし、近年では意味が派生し、「道徳上よくない」ことや「みだらな」ことも意味することに注意して下さい。
例えば、「いかがわしい夢」と言った場合、大抵は「いかがわしい」は後者の意味になります。
No. 1 Yukinekorin's correction
- 'Ika' (いか) was a word expressing a feeling of doubt, and it became a basis of 'ikaga' (いかが), which is an adverb that is used to asking for opinions.
- 'Ika' (いか) was a word expressing a feeling of doubt, and it became a basis of 'ikaga' (いかが), which is an adverb that is used for asking for opinions/ to ask for opinions.
- Furthermore, ikaga changed to the adjective 'ikagashi' (いかがし), and it finally changed to ikagawashii.
-
From there, ikaga changed to the adjective 'ikagashi' (いかがし), and finally, it changed to ikagawashii.
I corrected it to "from there" because "furthermore" sounds more like you are going to emphasize a new point.
- However, note that these days ikagawashii often means "obscene" or "unethical."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- For example, if you say ikagawashii yume, it will probably mean "wet dream" or "lewd dream."
- This sentence is perfect! No correction needed!
Haha, thanks for the heads up! I probably wouldn't try to use this word as often then. xD
Toru
Thank you so much for the correction. :)
Yes, I think that it is better to avoid using this word, haha.
Thank you so much for the correction. :)
Yes, I think that it is better to avoid using this word, haha.